歌詞和訳 〜キラクにキママにマジメにホンヤク〜

洋楽ときどき邦楽。好きな歌の和訳に歌の解説とエピソードを。思い出も添えて。

アルバム[Forever]全曲歌詞和訳:Waves - Bon Jovi

今日はBon Jovi(ボン・ジョヴィ)Waves(ウェイヴス)です。
直訳は「波」ですね。
歌詞を気にしなければ「ボン・ジョヴィ印のアダルトなハード・ロック」です。

はたしてどんな歌詞の曲でしょう。

歌詞と和訳だけ見たい方は下の目次の「歌詞/和訳」クリックしてください。

 

 

フォーエヴァ― (通常盤)

 

ザ・トラック・オブ・ザ・デイ

説明不要の世界的人気を誇るアメリニュージャージー州出身のハード・ロック・バンド ボン・ジョヴィです。

今日は2024年6月7日にリリースされた16枚目のオリジナル・アルバム[Forever]4曲目[Waves]です。

 

ジョンは2022年に声帯を再構築するという大規模な手術をしたとのことですが、回復に向かったことでこのアルバムが完成しました。アルバムの曲を聴く限りはいつものジョンの声が聴くことができます。

ただ今でもヴォーカルの回復トレーニングをしているようで、ジョン自身はスタジオ・アルバムを作ることとツアーで歌うことは大きな違いがあると語っていて、ライブ・パフォーマーとしての引退も考えているほど深刻なようです。

前回の日本公演が5年ぶりの2018年の[THIS HOUSE IS NOT FOR SALE]ツアーだったので、今回のアルバムでは...と思ってましたがそう簡単に行きそうもなさそうです。

この曲とは関係ない話となりましたが、不完全な状態のライブはバンドにとってもファンにとっても辛いことだし、ジョンの回復を祈りながら万全な状態で次の来日公演を待ちたいと思います。

 

なお英詞は"genius.com"から引用し、Apple Music/Official Lyric Videoから補足しています。

 

Bon Jovi - Waves (Official Lyric Video)

 

歌詞/和訳

Title : Waves
Producer : John Shanks
Writer :  Jon Bon Jovi, John Shanks & Jason Isbell


[Verse 1]
I pour another glass, got to get some sleep
Pictures of the past rollin' over me
Big moon on the rise, comes to read my mind
When you're runnin' from yourself
There's no good place to hide

もう一杯グラスに注ぎ、少し眠ろう
俺の頭を昔の写真がよぎる
大きな月が昇り、俺の心を読んでるようだ
自分自身から逃れている時は
隠れる場所なんてなんだよな


[Pre-Chorus]
Tide is risin', and I'm ridin'

潮が満ちて、俺は漂っている


[Chorus]
Waves
They take me down, no one here gonna save me now
Waves
They knock me off my feet
Waves
Now I understand, I see her face, I see her hand
And she waves, then fades away from me

波が、
俺を飲み込み、救ってくれる奴なんかいない
波が、
私を足元から引きずり落とす
波が、
今俺は理解した、彼女の顔を見て、彼女の手のあたりを見ると
手を振って、俺から消えていった


[Verse 2]
We made love and war
Got too far from the shore
Thought you were wavin', you were drownin'
Our footprints in the sand
Water through my hand
I just can't wrap my arms around you

俺たちは愛しあったけど争いもした
岸から離れすぎてしまったんだ
おまえが手を振っていると思ったけど溺れていたんだ
砂に残った俺たちの足跡
水が俺の手を通り抜けるように
おまえを抱きしめることができない


[Pre-Chorus]
Tide is risin', and I'm ridin'

潮が満ちて、俺は漂っている


[Chorus]
Waves
They take me down, no one here gonna save me now
Waves
They knock me off my feet
Waves
Now I understand, I see her face, I see her hand
And she waves, then fades away from me

波が、
俺を飲み込み、救ってくれる奴なんかいない
波が、
私を足元から引きずり落とす
波が、
今俺は理解した、彼女の顔を見て、彼女の手のあたりを見ると
手を振って、俺から消えていった


[Bridge]
Put our boat out on the river
Never made it to the sea
I thought we were bein' reckless
You thought we were bein' free
Now I dream we're in the ocean
And I'm sinkin' as you drift away from me
Tide is risin', and I'm ridin'

川をボートで下ったけど
海にたどり着くことはなかった
無謀なことだと思っていたけど
おまえは自由を感じてたね
俺たちが海に中いる夢を見ている
お前が俺から離れて漂うにつれて俺は沈んでいく
潮が満ちて、俺は漂っている


[Guitar Solo]

[Chorus]
Waves
They take me down, no one here gonna save me now
Waves
They knock me off my feet
Waves
Now I understand, I see her face, I see her hand
And she waves, then fades away from me
She waves, then fades away from me

波が、
俺を飲み込み、救ってくれる奴なんかいない
波が、
俺を足元から引きずり落とす
波が、
今俺は理解した、彼女の顔を見て、彼女の手を見る
彼女は手を振って、俺から消えていった

 

 

トラック・インプレッション

この曲はハード・ロック・バンドボン・ジョヴィの円熟度がここまで高まったかと感じる渋く味わいのアダルトな1曲になってます。それでも決して枯れてないのが良いところです。


1〜3曲目のボン・ジョヴィらしい元気をもらえる楽曲が続いた後の渋いハード・ロック
アルバムの中のチェンジ・オブ・ペースといった曲です。

ジョンはこの曲について長い間何かに捉われてしまい繰り返したくないも思い過去のは断ち切る必要があり前に進まなくてはならないとyoutubeのコメンタリーで語っています。(ヒアリングに自信がないので間違ってたらすみません。)

Bon Jovi: ‘Forever’ Track 04: Waves - Track by Track Commentary

 

歌詞自体は愛する人との別れを相手が漂うように岸から離れていき自分から去っていく、自分自身はというと溺れるように海に沈んでいき取り残されるような光景が浮かんできます。

海にまつわる光景を交えて歌うことで深い海に沈んでいくような不安や怖さを感じさせ、海や水の持つ広大で静粛なイメージを聴く人に感じさせる失恋ソングとして歌われています。


ジョンのプライベートな体験を歌った曲なのか波や海のようイメージのように深く蒼い色彩を感じる1曲になっています。

 

ではまた。

 

フォーエヴァ― (通常盤)

フォーエヴァ― (通常盤)

Amazon